义乌海派国际翻译公司-软件本地化翻译
义乌海派国际翻译公司专业提供软件本地化翻译服务,我们拥有专业的软件翻译团队、资深程序员和软件测试工程师,精通程序语言及开发环境、软件测试、软件翻译、桌面排版等各种细化工作,精通各种软件测试工具、软件服务包、词库记忆工具和创作工具的使用,材料提取、文件转换、缺陷报告生成及修复等,可以及时、准确、规范的处理任何本地化项目的技术问题。
软件开发商要开拓潜在国家地区和特定语言市场,必须使其产品和服务适合当地的特定需要,必须经过本地化过程。其中,最根本的是提供当地语言支持的产品。此外,软件在某些功能上,还要满足特定市场的特殊需求。另外,本地化产品也要满足目标市场的用户工作习惯、国家法规、文化传统等特殊要求。软件本地化不仅要求对技术和翻译技能的掌握,还要有对目标市场文化的深刻了解。成功的软件本地化可以帮助公司拓展全球业务,增加销售,并提高公司国际知名度。
软件本地化翻译领域:
义乌海派国际翻译公司软件本地化翻译领域涉及:各种行业管理软件、文字处理软件、信息管理软件、辅助设计软件、媒体播放软件、系统优化软件、实时控制软件、图形图像软件、教育教学软件、游戏娱乐软件、杀毒安全软件、编程开发软件、数码手机软件等。
软件本地化翻译语种:
义乌海派国际翻译公司软件本地化翻译语种涵盖:软件汉化翻译(中文简体、中文繁体)、英语翻译、日语翻译、韩语翻译、德语翻译、法语翻译、俄语翻译、西班牙语翻译、葡萄牙语翻译、意大利语翻译、阿拉伯语翻译等多种语言的本地化翻译服务。
软件本地化翻译内容:
软件界面、用户手册、帮助文件、软件更新本地化、索引本地化、图形和桌面排版、软件测试、字节支持源代码、将代码从内容中分离等。
软件本地化过程包括:
材料的提取:
当原始材料(包括源音频、代码、影像和图形文件等)被送到公司后,工程部门就会在保留原框架和上下文信息的条件下提取出需要进行本地化的相关材料。
本地化中的文件转换:
源代码文件经常包含嵌于代码和指令集内的需要本地化的文本。需要处理的文件数目可能成百上千。软件工程部门将把这些文件以及其他文件转换成最适于翻译部门进行本地化的格式。
软件的再制作和测试:
文本、音频、视频和图形文件的本地化一旦完成,本地化部门将对本地化后的资料进行再次集成,然后重新编译来产生测试版母版。在这一过程中,在每个阶段都要对已集成的产品进行测试。
软件的开发:
软件工程部门有充分的工具、技术和经验去生成任意大小和复杂程度的初始代码。我们将确保所有多语种的产品,其本地化的结果都完美无缺。
软件本地化翻译服务包括英语、日语、韩语、德语、法语、俄语、阿拉伯语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语等外语的双向翻译即外译外互译,如果您有软件本地化翻译需求,请联系海派国际义乌翻译公司,欢迎广大新老客户来电垂询。